Ср. Мгновенно сердце молодое
Горит и гаснет. В нем любовь
Проходит и приходит вновь.
А.С. Пушкин. Полтава.
Ср. Сменит не раз младая дева
Мечтами легкие мечты:
Так дерево свои листы
Меняет с каждою весною.
A. C. Пушкин. Евг. Онегин. 4, 16.
Ср. Утешься, друг, она дитя.
Твое унынье безрассудно:
Ты любишь горестно и трудно,
А сердце женское шутя.
А.С. Пушкин. Цыгане.
Ср. Любить не ставит в грех
Та этого, та многих, эта всех!
Лермонтов. „Склонись ко мне".
Ср. Ветер дунул, и Авдей
Полюбился больше ей;
Стоит дунуть в третий раз,
И полюбится Тарас.
Н.В. Кукольник. Кн. Холмский (песнь Ильинишны).
Ср. Не долго женскую любовь
Печалит хладная разлука:
Пройдет печаль, настанет скука:
Красавица полюбит вновь!
Марлинский. Фрегат Надежда. 4.
Ср. Любовь ни времени, ни месту не подвластна.
Жуковский.
Ср. Die Liebe liebt nur einmal
Die Liebe liebt nur zweimal,
Die Liebe liebt nur dreimal...
Und dann - noch einmal...
Lied.
Ср. Die Lieb' blüht nur einmal
Und nachher ist's vorbei.
Volkslied. "Wenn's Mailüfterl weht".
Ср. Eins das müsst ihr dem Weibe lassen:
Dass sie zu weich ist dauernd zu hassen;
Mögen sie hundert Männer betrüben,
Den hundert und ersten wird sie noch lieben.
S. Kinkel. Spr. 50.
Ср. L'amour est un vrai recommenceur.
Любовь всегда готова - начать снова.
Le Compte Bussy-Rabutin à M-me de Sévigné. Juillet. 1655.
Ср. A sa manière l'amitié est aussi une vraie recommenceuse.
Madame de Sévigné au Compte de Bussy. Juillet. 1655.
Ср. Mobilior ventis femina.
Calpurn. ecl. 3, 10.
См. женские думы изменчивы.
См. сердце вновь горит и любит.